MONDOLFO, ITALIA – De occultatione Hebreorum tempore pasionis domini nostri Yesu
(Statuti del comune di Mondolfo, libro I, 23: archivio comunale di Mondolfo, Statuti, 1; pubblicati stampa nel 1540)
Quoniam comertium inter Cristianos et Hebreos causis rationabilibus et evidentibus sancta Eclesia in suis codicibus permiserit et permittat, arctanda sunt tempora ne inconveniens inter eos in premeditatum oriatur. Statuimus et ordinamus quod tempore pasionis domini nostri Yesu Christi die iovis sancti ab hora qua campanis sonum prohibetur, postquam se in domo incluserint usque ad diem sabati sancti, quibus sonum impartitur eisdem, non liceat alicui Hebreo in terra et burgo Mondulphi comoranti cuiuscumque conditionis existat ire per terram et burgum nec stare ad valvas et ostia eorum domo rum nec ad fenestras eorumdem; in quibus domibus liceat dictis Hebreis tenere fenestras apertas dictarum domorum, domodo Hebrei non stent nec se mostrent ad dictas fenestras. Et si quis dictorum contrafecerit, cadat in penam .X. librarum denariorum, communi terrę Mondulphi applicandarum pro quolibet et qualibet vice.
Traduzione italiana
Poiché la santa Chiesa ha permesso e permette nei suoi canoni il commercio tra cristiani ed ebrei per motivi di ragionevolezza e convenienza, occorre tuttavia limitarne i momenti, affinché non sorgano inconvenienti imprevisti tra loro. Pertanto stabiliamo e ordiniamo che nel tempo della passione di nostro signore Gesù Cristo nel giorno di giovedì santo, dall’ora in cui viene proibito il suono delle campane, dopo che si saranno chiusi in casa, fino al sabato santo quando alle campane è concesso suonare, non sia lecito ad ebreo di qualsiasi condizione, dimorante nella terra e borgo di Mondolfo, andare per la terra e borgo o stare presso imposte e porte delle loro case o alle loro finestre. In queste case sia lecito ai detti ebrei tenere le finestre aperte, in modo tale, però, che essi non vi stiano e non si mostrino alle suddette finestre. E se qualcuno di loro contravverrà, incorra nella pena di dieci libbre di denari, da applicarsi al comune della terra di Mondolfo per ognuno e per ogni volta.
Italian translation to English
Since the Holy Church has permitted and permits in its canons trade between Christians and Jews for reasons of reasonableness and convenience, it is nevertheless necessary to limit their moments, so that unforeseen inconveniences do not arise between them. Therefore we establish and order that in the time of the passion of our lord Jesus Christ on Holy Thursday, from the hour when the ringing of the bells is prohibited, after they are closed in the house, until Holy Saturday when the bells are allowed to ring , it is not lawful for a Jew of any condition, residing in the land and village of Mondolfo, to go to the land and village or to stay near the shutters and doors of their houses or at their windows. In these houses it is permissible for the said Jews to keep the windows open, in such a way, however, that they do not stay there and do not show themselves to the aforementioned windows. And if any of them contravenes, he incurs a penalty of ten pounds of denarii, to be applied to the municipality of the land of Mondolfo for each and every time.
Courtesy Roberto Bernacchia